Keitaさん
2024/01/12 10:00
笑顔で楽しめる洋服 を英語で教えて!
加齢とともに体型が変わったときに「笑顔で楽しめる洋服を探したい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・A fun outfit that makes you smile
・A feel-good outfit.
・A cheerful ensemble
I want to find a fun outfit that makes me smile as my body changes with age.
「加齢とともに体型が変わる中で、笑顔で楽しめる洋服を探したい。」
「A fun outfit that makes you smile」とは、見ただけで楽しい気持ちになり、笑顔がこぼれるような衣装を指します。色鮮やかでユニークなデザインや、遊び心のあるアクセサリーが特徴です。友達とのカジュアルな集まりやフェスティバル、テーマパーティーなど、楽しい雰囲気を楽しみたいシチュエーションにぴったりです。このような衣装を着ることで、自分も周りの人もハッピーな気持ちになり、会話が弾むこと間違いなしです。
I want to find a feel-good outfit that makes me smile, even as my body changes with age.
年齢とともに体型が変わっても笑顔で楽しめる洋服を見つけたいです。
I'm looking for a cheerful ensemble that I can enjoy wearing as my body changes with age.
「加齢とともに体型が変わっても楽しめる、笑顔になれる洋服を探しています。」
「A feel-good outfit」は、着ると自分がリラックスしたり、気分が良くなる服装を指します。例えば、休日にお気に入りのカジュアルな服を着る場面で使われます。一方、「A cheerful ensemble」は、見た目が明るくて元気を感じさせる服装を指します。例えば、友達のパーティーや明るいイベントにふさわしい、カラフルでポジティブな印象を与える服装に使われます。どちらもポジティブな意味ですが、「feel-good」は自分の感情に、「cheerful」は周囲への印象に重点を置いています。
回答
・clothes you I enjoy with a smile
・clothes that bring a smile and joy
clothesは「洋服」を表わす一般的な単語です。I can enjoy with a smileのenjoyは「楽しむ」、with smileで「笑顔で」という意味です。
I want to look for clothes I can enjoy with a smile.
(私は笑顔で楽しめる洋服を探したいです。)
look for:~を探す
ほかの言い方では、clothes that bring a smile and joyがあります。bringは「~をもたらす」で、smileは「笑顔」、joyは「喜び」です。直訳すると、「笑顔と喜びをもたらす服」となりますが、笑顔で楽しめる洋服という意味で使えます。
I finally found clothes that bring a smile and joy!
(私はついに笑顔で楽しめる洋服を見つけました!)
finally:ついに、最終的に