Rosieさん
2023/10/10 10:00
子どもから大人まで楽しめる を英語で教えて!
遊園地のスタッフが、アトラクションを紹介する際に「子どもから大人まで楽しめる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Fun for all ages.
・Great for the whole family.
「Fun for all ages.」は、「子供からお年寄りまで、誰でも楽しめるよ!」という意味の、明るく親しみやすいフレーズです。
遊園地、ボードゲーム、映画、イベントなど、家族や友達みんなで安心して楽しめるものにピッタリ。年齢を気にせず、みんなで盛り上がれる雰囲気を伝えるのに最適な言葉です!
This ride is fun for all ages!
この乗り物は、子どもから大人まで楽しめます!
ちなみに、「Great for the whole family.」は「家族みんなで楽しめるよ!」という意味で使われる便利な一言です。映画やレストラン、旅行先など、子供からお年寄りまで誰もが安心して楽しめる対象を誰かにオススメするときにピッタリの、温かくてポジティブな表現ですよ。
This ride is great for the whole family.
この乗り物はご家族みんなで楽しめます。
回答
・can be enjoyed by both children and...
・be enjoyable for both children and...
「can be enjoyed」は、「楽しむことができる」という意味を表します。
「both children and adults」というフレーズで子どもと大人の両方を指しています。「both A and B(AもBもどちらも)」の構文ですね。
例文:
This is an attraction that can be enjoyed by both children and adults.
(子どもから大人まで楽しめるアトラクションです。)
別の例文もご紹介しておきましょう。
例文:
This attraction is enjoyable for both children and adults.
(このアトラクションは子供も大人も楽しめる。)
こちらは「this attraction」を主語にしました。
「enjoyable」は「楽しめる」を表す形容詞です。
回答が参考になれば幸いです!
Japan