KANAさん
2024/01/12 10:00
料理がまずいと食卓での会話が減る を英語で教えて!
友達の手料理が美味しくなかったので、「料理がまずいと食卓での会話が減るわよ」と言いたいです。
回答
・Bad food makes for bad conversation.
・A poor meal often leads to silence at the table.
・An unappetizing meal can kill the mood at the dinner table.
Bad food makes for bad conversation, you know.
料理がまずいと食卓での会話が減るわよ。
「Bad food makes for bad conversation.」は、食事の質が会話の質に影響を与えるという意味です。具体的には、食事が美味しくないと人々は不満を抱き、会話が盛り上がらないことを示唆しています。例えば、ビジネスディナーや友人との食事会で料理が期待外れだった場合、その場の雰囲気が悪くなり、会話も弾まなくなる状況で使えます。このフレーズは、食事の質が人間関係やコミュニケーションに与える影響を強調するために使われます。
A poor meal often leads to silence at the table, you know.
料理がまずいと食卓での会話が減るわよ。
An unappetizing meal can kill the mood at the dinner table, you know.
料理がまずいと食卓での会話が減るわよ。
「A poor meal often leads to silence at the table.」は、食事がまずいと会話がなくなることを暗に示す表現で、家庭や親しい友人との会話で使われることが多いです。一方、「An unappetizing meal can kill the mood at the dinner table.」は、食事の質が雰囲気を台無しにすることを直接的に表現しており、フォーマルな場面やレストランのレビューなどで使われることがあります。前者はやや婉曲的で、後者はより直接的な表現です。
回答
・Terrible dishes lead to less conversation at the dinner table.
Terrible dishes lead to less conversation at the dinner table.
料理がまずいと食卓での会話が減るよ。
「terrible」ひどい
「dishes」料理
「lead to~」~を引き起こす・~という結果につながる
「less」少ない
「conversation」会話
「the dinner table」食卓
直訳すると、(ひどい料理が食卓で少ない会話を引き起こす)となります。
More money leads to more peace of mind.
お金の余裕が心の余裕につながる。
「peace of mind」心の平和・心の余裕