hanedaさん
2024/08/01 10:00
となりの席の会話が気になる を英語で教えて!
カフェで面白そうな話が聞こえてきたので、「となりの席の会話が気になる」と言いたいです。
回答
・I'm intrigued by their conversation.
・Their chat caught my attention.
・I'm eavesdropping on the next table.
1.I'm intrigued by their conversation.
彼らの会話に興味を持っています という表現です。好奇心を引かれたときに使います。
I'm intrigued by their conversation; it sounds so interesting.
彼らの会話に興味を持っています。とても興味深い内容のようです。
2.Their chat caught my attention.
彼らの会話が私の注意を引きましたという表現です。
何か特定の話題が耳に入ってきて気になるときに使います。
Their chat caught my attention; they're discussing something cool.
彼らの会話が私の注意を引きました。何かクールなことを話しているようです。
3.I'm eavesdropping on the next table.
隣のテーブルを盗み聞きしていますというスラング表現です。
このフレーズはカジュアルでユーモラスな文脈で使われることが多く、
自分が他人の会話に耳を傾けていることを面白おかしく表現します。
I'm eavesdropping on the next table; they have some juicy gossip.
隣のテーブルを盗み聞きしています。彼ら、面白い噂話をしているよ。
これらの表現は、カフェなどの公共の場で隣の会話が気になるときに使えますが、プライバシーを尊重することが重要です。特に I'm eavesdropping は自己批評的なユーモアを含んでいるため、親しい人との会話で使うのが適切です。