RURIKOさん
2024/01/12 10:00
一重瞼が気になる を英語で教えて!
将来の子供の容姿を考えた時に、「付き合っている彼女の一重瞼が気になる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・self-conscious about having single eyelids
・Insecure about their monolids.
・Worried about their single eyelids
I'm a bit self-conscious about her single eyelids when thinking about our future kids.
「将来の子供の容姿を考えると、彼女の一重瞼が少し気になる。」
「self-conscious about having single eyelids」は、単一のまぶた(二重でないまぶた)に対して自意識過剰であることを意味します。この表現は、自分の外見が他人と異なることを気にしている状態を指します。例えば、友達と一緒に写真を撮る際に、自分のまぶたが気になってしまう場面や、二重まぶたを持つ人々と比べて自信喪失を感じる状況で使えます。美容や外見に敏感な文化やコミュニティで特によく見られる問題です。
I'm insecure about my girlfriend's monolids when I think about our future children's appearance.
「将来の子供の容姿を考えると、付き合っている彼女の一重瞼が気になる。」
I'm worried about my girlfriend's single eyelids when I think about the appearance of our future kids.
「将来の子供の容姿を考えると、付き合っている彼女の一重瞼が気になる。」
Insecure about their monolidsは、通常、自己意識や外見に関する内面的な不安を表現します。このフレーズは、主にカジュアルな会話や個人的な感情を共有する場面で使われます。一方、Worried about their single eyelidsは、より具体的な問題や心配事を示す場合に使われることが多いです。このフレーズは、例えば美容相談や医療の場面で使用されることが多く、よりフォーマルなニュアンスを持ちます。どちらのフレーズも、相手の感情や状況を理解し、適切な共感や支援を示すために使い分けられます。
回答
・be concerned about single edged eyelid.
・be worried about Mongolian eyelids.
1. be concerned about single edged eyelid.
(一重瞼が気になります。)
be concerned about single edged eyelidのconcerned aboutは「~を意識する」「~を気にする」という意味です。一重瞼の英語での言い方は複数ありますが、single edged eyelidというと一重瞼の意味になります。
I'm concerned about my girlfriend's single eyelids when thinking about our future children's face.
(将来の私たちの子供の顔を考えた時、付き合ってる彼女の一重瞼が気になります。)
2. be worried about Mongolian eyelids
(一重瞼が気になります。)
be worried about Mongolian eyelidsのbe worried aboutは「~を心配する」「~を気にする」という
意味なので、一重瞼が気がかりなことを伝えられるでしょう。一重瞼の言い方の一つに、Mongolian eyelidsがあります。eyelidsは「瞼」という意味です。このほか、Asian eyelidsとしても一重瞼の意味になります。
I'm always worried about Mongolian eyelids when I'm taken a picture.
(写真を撮られる時、私はいつも一重瞼が気になります。)
take a picture:写真を撮る