Tsunepi

Tsunepiさん

2024/01/12 10:00

駆け引きするような女は無理 を英語で教えて!

「どんな女がNG?」と聞かれたので、「駆け引きするような女は無理」と言いたいです。

0 109
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/19 00:00

回答

・I can't handle a manipulative woman.
・A high-maintenance woman is too much for me.
・A scheming woman is too much for me.

What kind of women are a no-go for you?
I can't handle a manipulative woman.
「どんな女がNG?」
「駆け引きするような女は無理。」

I can't handle a manipulative woman. は「操るような女性には対処できない」という意味です。このフレーズは、相手が自分をコントロールしようとする行動に対して強い拒絶感やストレスを感じている状況で使われます。例えば、恋愛関係や職場で誰かが自分の意図や行動を操作しようとする場合に、その不快感や対処の困難さを表現するのに適しています。このフレーズを使うことで、相手に対し自分の限界を明確に伝えることができます。

Any woman who plays mind games is too much for me. I can't handle a high-maintenance woman.
駆け引きするような女は無理だよ。高飛車な女は手に負えない。

What kind of woman is a no-go for you?
A scheming woman is too much for me.
「どんな女がNG?」
「駆け引きするような女は無理。」

「A high-maintenance woman is too much for me.」は、手間やコストがかかりすぎる女性に対して使われます。例えば、常に高価なプレゼントを求めたり、頻繁に外食したがるような場合です。一方、「A scheming woman is too much for me.」は、策略を巡らし、人を操ろうとする女性に対して使います。例えば、他人を利用して自分の利益を得ようとする行動が多い場合です。前者は物理的や経済的な負担を感じる状況で、後者は精神的な負担や信頼の問題を感じる状況で使われます。

172a_

172a_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/15 16:03

回答

・I don't like a woman who plays games.

A: What kind of woman is not your type?
どんな女性がNG?(どんな女性がタイプじゃない?)
B: I don't like a woman who plays games.
駆け引きするような女性は無理。

恋愛における「駆け引きをする」は"play games"で表すことができます。
もちろん、一般的なゲームやスポーツの試合なども"game"と言いますが、
恋愛においても、"game"を使って、「駆け引きをする」を表します。

また、"strategy"「戦略」という単語を使って、好きな人に対するアプローチ方法を表すこともあります。

What's your strategy?
あなたの戦略はなに?どんな戦略なの?

役に立った
PV109
シェア
ポスト