Redさん
2023/01/23 10:00
駆け引き を英語で教えて!
恋愛で、相手の状況を見て押したり引いたりするのが上手な友達がいるので「私は駆け引きは苦手だな〜」と言いたいです。
回答
・Strategy
・Tactics
・Mind games
I'm not really good at playing the dating game.
「私は恋愛の駆け引きが得意ではないんだ。」
「Strategy」は、目標達成のための計画や方法を意味します。ビジネス、ゲーム、スポーツ、戦争など、複数の選択肢から最適な手段を選び、有利に進めるための方針を立てる際に使われます。また、長期的視点で考えることを強調する言葉でもあります。例えば、企業では市場分析や競合他社の動向を踏まえた上で、自社の強みを活かす戦略を考えます。また、チェスのようなゲームでは相手の行動を予測し、勝つための戦略を立てます。
I'm not good at playing the dating game.
「私、恋愛の駆け引きは苦手なんだよね。」
I'm not good at playing mind games in relationships.
「恋愛の駆け引き、私は得意じゃないんだ。」
"Tactics"は一般的に物理的、または具体的な行動や戦略を指します。例えば、ビジネスやスポーツのコンテキストでよく使われます。「私たちの勝つためのタクティクスを計画する必要がある」など。
一方、「Mind games」は心理的な戦略やマニピュレーションを指し、他人の感情や判断を操作することが含まれます。例えば、「彼はあなたと心理戦をしている、彼の言うことに騙されないで」などと使われます。
回答
・the game of love
「恋の駆け引き」で「the game of love」と訳されています。Wikipediaに以下のように紹介が有ります。
"The Game of Love" is a song by American rock band Santana.
また、以下のような例文も有ります。
(例文)
Everybody plays the game of love.
(誰もが恋の駆け引きをしている。)
ご質問の「私は駆け引きは苦手だな〜」は「be not good at」を使って、以下が適訳と考えます。
(訳例)
I am not good at playing the game of love.
(私は恋愛の駆け引きが苦手です。)
ご参考になれば幸いです。