mayo

mayoさん

2024/01/12 10:00

自分で稼がないと経済的自立は無い を英語で教えて!

友人が「扶養から外れたくない」と言うので、「自分で稼がないと経済的自立は無いわよ」と言いたいです。

0 150
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/19 00:00

回答

・You need to earn your own money to be financially independent.
・Stand on your own two feet
・Pull yourself up by your bootstraps.

You need to earn your own money to be financially independent.
自分で稼がないと経済的自立は無いわよ。

このフレーズは、自立して生活するためには自分でお金を稼ぐ必要があるという意味です。親や他人に頼らず、自分の力で経済的に安定することの重要性を強調しています。使えるシチュエーションとしては、若者が進学や就職を考えている時、親が子供に対して自立を促す時、もしくは友人やパートナーに対して経済的な自立を勧める時などが考えられます。自立心を育てるためのアドバイスとしても使えます。

You need to learn to stand on your own two feet if you want financial independence.
経済的自立を望むなら、自分で稼ぐことを覚えないといけないよ。

You need to pull yourself up by your bootstraps and start earning on your own if you want financial independence.
自分で稼がないと経済的自立は無いわよ。

「Stand on your own two feet」は、自立や自己責任を強調する際に使われます。例えば、親が子供に「自分の力でやりなさい」と言う場面などです。一方、「Pull yourself up by your bootstraps」は、困難な状況から自力で立ち直る努力を示します。例えば、仕事を失った友人に「自分の力で何とかしなさい」というニュアンスで使われます。どちらも自己責任を強調しますが、後者は特に困難な状況からの立ち直りに焦点を当てています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/15 10:36

回答

・If you don't earn your own money, you won't be financially independent.

単語は、「経済的自立」は「financially independent」の語の組み合わせで表現します。

構文は、前半部分は従属副詞節で接続詞「if(~ならば)」の後に第三文型(主語[you]+動詞[earn]+目的語[your own money])に「don't」を加えた否定文で構成します。

後半部分が主節で、第二文型(主語[you]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[financially independent])に「won't」を加えた否定文で構成します。

たとえば"If you don't earn your own money, you won't be financially independent."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV150
シェア
ポスト