Nishikawaさん
Nishikawaさん
休みくらいゆっくりさせてよ を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
旦那が休みの日に家事を手伝うように頼んだ時に「休みくらいゆっくりさせてよ」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
2024/01/14 10:57
回答
・Can't I take a rest on day off?
・Don't push me on day off.
1. Can't I take a rest on day off?
休みくらいゆっくりさせてよ。
直訳すると「休みの日に休憩できないの?」となりますが、そこから「休みの日はゆっくりさせてよ」というニュアンスが含まれます。「take a rest」で「休憩」や「小休止」といった意味になります。
2. Don't push me on day off.
休みくらいゆっくりさせてよ。
直訳すると「休日にせかさないで」となり、そこから「ゆっくりさせて」というニュアンスが生まれます。「push」に「せかす」や「押す」という意味があり、「push +目的格」で「~を急がせる」、「~を押す」、「~に強要させる」という意味になります。
Ryo