endo

endoさん

2024/04/16 10:00

たまの休みくらいゆっくりさせて を英語で教えて!

休日に出かけようと言われたので、「たまの休みくらいゆっくりさせて」と言いたいです。

0 335
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/30 12:48

回答

・Let me relax on my day off.
・Give me a break, it's my day off.

「休みの日くらい、ゆっくりさせてよ〜」というニュアンスです。仕事や頼み事をされそうな時に「今日は勘弁して!」と冗談っぽく、または少し本気で伝えたい時に使えます。家族や親しい友人との会話で使うのが自然です。

Hey, can we just stay in? Let me relax on my day off.
ねえ、家にいない?たまの休みくらいゆっくりさせてよ。

ちなみにこのフレーズは、「勘弁してよ、今日は休みなんだから!」というニュアンスです。仕事の電話や面倒な頼み事をされた時に「今日くらいはそっとしておいて!」という気持ちを込めて、少し呆れたように、または冗談っぽく使えます。

Give me a break, it's my day off. I just want to relax at home.
勘弁してよ、休みなんだから。家でゆっくりしたいだけなんだ。

yuiruna

yuirunaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/28 22:16

回答

・Let me relax on my rare vacation.

Let me〜 は「私に〜させてください」という意味になります。
「ゆっくりさせて」は 「relax」をつかって表現します。
・relax (リラクス) は「リラックスさせる、ゆっくりする」という意味の動詞

「たまの休み」は「私の珍しい休み」という意味で on my rare vacation と表現します。
on は「〜の上で」という意味の前置詞です。
所有格である my を使って「私の」という意味を表します。
・rare (レア) は「まれな、珍しい、特別な」という意味の形容詞
・vacation (ヴァケイション) は「休み、休暇」という意味の名詞

例文
Let me relax on my rare vacation.
たまの休みくらいゆっくりさせて。

役に立った
PV335
シェア
ポスト