furuyaさん
2023/08/08 12:00
休みの日くらいゆっくり寝かせて を英語で教えて!
早く起きなさいと言われたので、「休みにの日くらいゆっくり寝かせて」と言いたいです。
回答
・Let me sleep in on my day off.
・I just want to get some rest on my day off.
「休みの日はゆっくり寝かせてよ〜」というお願いや心の叫びを表すフレーズです。家族や同居人に「明日は休みだから、朝早く起こさないでね」「朝寝坊させてお願い!」と伝えたい時にぴったり。甘えや軽い懇願のニュアンスで使えます。
Come on, let me sleep in on my day off.
お願いだから、休みの日にくらいゆっくり寝かせてよ。
ちなみに、"I just want to get some rest on my day off." は「休みの日はとにかくゆっくりしたいんだ」というニュアンスです。何か特別な予定があるわけじゃなく、ただ家でゴロゴロしたり、のんびり過ごしたい気持ちを表します。休日の誘いをやんわり断りたい時や、自分の過ごし方を説明する時にぴったりのフレーズですよ。
Come on, I just want to get some rest on my day off.
お願いだから、休みの日くらいゆっくり休ませてよ。
回答
・At least let me sleep well on my day off.
At least let me sleep well on my day off.
休みの日くらいゆっくり寝かせて。
at least は「少なくとも」「せめて」などの意味を表す表現なので、「〜くらい」というニュアンスを表せます。また、let は使役動詞として「〜させる」という意味を表すので、let me sleep で「私を寝させる」=「寝かせて」という意味を表現できます。(let は柔らかいニュアンスの「〜させる」という意味を表す使役動詞です。)
※ day off は「休みの日」「仕事をしなくてもいい日」という意味を表す表現になります。
I'm still sleepy. At least let me sleep well on my day off.
(まだ眠い。休みにの日くらいゆっくり寝かせて。)
Japan