Hide

Hideさん

2024/01/12 10:00

足を切断する を英語で教えて!

長い間糖尿病の治療をしなかったので、「足を切断することになった」と言いたいです。

0 175
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/19 00:00

回答

・amputate a leg
・lose a leg
・Have a leg taken off

After neglecting my diabetes for so long, they had to amputate my leg.
糖尿病を長い間放置していたため、足を切断しなければならなくなった。

「amputate a leg」は、医療的な理由で脚を切断することを意味します。例えば、重度の外傷や感染症、糖尿病による壊疽などで脚を保存できない場合に使われます。ニュアンスとしては、非常に深刻で不可避な医療措置を示し、通常、患者の生命を救うための最後の手段として行われます。この表現は、医療現場やニュース記事、ドキュメンタリーなどで頻繁に使用されることがあります。また、比喩的に「大きな犠牲を払う」状況を表すこともあります。

I neglected my diabetes for so long that I had to lose a leg.
糖尿病を長い間放置していたため、足を切断することになりました。

He didn't manage his diabetes for so long that he had to have a leg taken off.
彼は長い間糖尿病の治療をしなかったので、足を切断することになった。

「Lose a leg」は一般的に事故や病気などで自然に足を失った場合に使われます。例えば、「He lost a leg in a car accident.(彼は交通事故で足を失った)」のように使われます。一方、「Have a leg taken off」は医療的な理由で足を切断する行為を強調する際に使われます。例えば、「She had a leg taken off due to severe infection.(彼女は重度の感染症のために足を切断された)」のように使われます。後者は医療処置としての意図が強調されます。

Hanon

Hanonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/13 20:17

回答

・amputate one's leg
・cut off one's leg

1. amputate one's leg

amputateは切断するという意味です。legは足です。通常legの前にmyやyourなど人の表現が来ます。

I had to amputate my leg because of prolonged neglect of diabetes treatment.
(私は長い間糖尿病の治療をしなかったので、足を切断しなければなりませんでした。)

have to ~しなければならない、~すべき
prolonged  長引いた、延長した
neglect ~をしない、怠る
diabetes  糖尿病
treatment  治療

2. cut off one's leg

切断するの別の言い方に、cut offがあります。

My friend had to be cut of his leg after a bad motorcycle accident.
(私の友達は、ひどいバイク事故の後、足を切断しなければならなくなりました。)

bad ひどい
motorcycle バイク
accident  事故

役に立った
PV175
シェア
ポスト