zionさん
2024/01/12 10:00
きょうだい児 を英語で教えて!
障がいのある兄弟姉妹がいるときに「きょうだい児」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Sibling with a disability
・Special needs sibling
・Support sibling
What do you call a person who has a sibling with a disability in English?
障がいのある兄弟姉妹がいる人のことを英語でなんというのですか?
「Sibling with a disability」は、障害を持つ兄弟姉妹を指す表現です。このフレーズは、家族や支援者がその兄弟姉妹の特別なニーズや状況に対して理解やサポートを示す際に使われます。例えば、学校のカウンセラーが家庭環境を把握するために「Do you have a sibling with a disability?」と質問したり、支援グループが「障害を持つ兄弟姉妹のためのサポートを提供します」といった文脈で使うことができます。
What do you call a sibling of a person with special needs in English?
障がいのある兄弟姉妹がいるときに「きょうだい児」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
Having a brother with special needs makes me a support sibling.
「障がいのある兄弟がいるので、私はきょうだい児です。」
Special needs siblingは、特別な支援やケアを必要とする兄弟姉妹を指します。例:「My special needs sibling requires extra care and attention due to their condition.」
一方、「Support sibling」は、特別なニーズを持つ兄弟姉妹を支援する役割を果たす兄弟姉妹です。例:「As a support sibling, I often help my brother with his daily activities.」
日常会話では、「special needs sibling」は特定のニーズを強調し、「support sibling」は支援の役割を強調するために使われます。
回答
・a sibling with disabilities
・a sibling with special needs
「brother(兄弟)」や「sister(姉妹)」だと性別によって言い方を変えることになりますが、男女どちらでも使えるのが「sibling」です。「障がいのある」を表すのが「disabilities」や「special needs」です。
例
I have a sibling with disabilities, and we always support each other.
私には障がいのある兄弟がいて、いつもお互いに支え合っています。
Our family is close-knit, especially because we have a sibling with special needs.
私たちの家族は特に障がいのある兄弟がので結びつきが強いです。
例文中の「close-knit」は、みっちりときつく編まれたもののように結びつきが強いことを表す慣用表現です。