miori

mioriさん

2024/04/16 10:00

障がいを持って生まれたきょうだいが優先されてしまう を英語で教えて!

友達が「親には甘えられないよ」と言うので、「障がいを持って生まれたきょうだいが優先されてしまうって辛いね」と言いたいです。

0 289
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/07 09:52

回答

・My parents always put my disabled sibling first.
・My sibling with a disability always got all the attention.

「親はいつも障害のあるきょうだいを優先する」という意味です。

寂しさや不満、嫉妬など、複雑な感情が込められた一言。「なんで私(僕)は後回しなの?」という、きょうだい児の切ない気持ちを表すときによく使われます。愚痴や悩みを打ち明けるような場面で使うと、気持ちが伝わりやすいでしょう。

It must be tough when your parents always put your disabled sibling first.
障がいのあるきょうだいをいつも両親が優先するっていうのは、辛いよね。

ちなみにこのフレーズは、障害のある兄弟姉妹に親の関心が集中して、自分は少し寂しかった…という子供時代の本音を打ち明ける時に使えます。「親を責めてるわけじゃないんだけどね」というニュアンスで、少し複雑な気持ちを伝えたい時にぴったりです。

It's tough when you feel like you can't be, because your sibling with a disability always got all the attention.
障がいのあるきょうだいがいつも注目を独り占めしていたから、自分は甘えられないって感じるのは辛いよね。

役に立った
PV289
シェア
ポスト