Yuki

Yukiさん

2024/01/12 10:00

自分が思う100倍興味がない を英語で教えて!

ストレスに鬼強い妹が、自宅で弟に「自分が思う100倍、他人は自分に興味がないものよ」と言いたいです。

0 110
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 00:00

回答

・I couldn't care less
・Not interested in the slightest.
・Bored out of my mind.

You know, people couldn't care less about you as much as you think they do.
「他人はあなたが思っているほどあなたに興味がないものよ。」

I couldn't care less は、「全く気にしない」や「どうでもいい」といった意味を持つ表現です。何かに対して全く興味がない、関心がないことを強調したいときに使われます。例えば、友人がある話題について熱心に話しているが自分は全く興味がない場合や、無関係な出来事について聞かれたときなどに使用されます。ただし、冷淡や無関心さを強調する表現なので、使う場面や相手に注意が必要です。

People are not interested in the slightest in you as much as you think they are.
「他人は、自分が思うほどあなたに全然興味がないのよ。」

Trust me, people are bored out of their mind with their own stuff. They're not paying attention to you even half as much as you think.
「信じて、みんな自分のことで退屈しきっているの。あなたが思うほど人はあなたに興味を持っていないわよ。」

「Not interested in the slightest.」は、何かに全く興味がないことを強調する表現で、例えば、誰かが新しいプロジェクトや趣味について話しているときに使います。「Bored out of my mind.」は、極度に退屈していることを表す表現で、例えば、長時間の会議や待ち時間中に使います。前者は興味の欠如を示し、後者は退屈感を強調する点でニュアンスが異なります。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/13 12:21

回答

・a hundred times more than ...
・my self-interest is a hundred times ...

What I think about myself is like a hundred times more than what others are interested in me.
「自分が自分自身について思うのの100倍、他人は自分に興味がないものだよ」

【what S+V】で「SがVすること、もの」という意味になります。【a hundred times more than ...】で「100倍~」を表し、その後に前の部分と同様の【what S+V】を置いて比較しています。

I believe my self-interest is a hundred times greater than anyone else's in me.
「自分の自分自身への興味関心は他者の自分に対するそれよりも100倍大きなものだよ」

【self-interest】「自分への興味関心」を用いて同様の意味を表現することもできます。参考にしてみて下さいね!

役に立った
PV110
シェア
ポスト