Megさん
Megさん
可愛すぎで違和感ない を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
友人が「塩対応」と書かれたTシャツを着ていた時に「なんか可愛すぎで違和感ない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/01/13 10:24
回答
・cute in a subtle and natural way
・cute in a way that doesn't feel forced
・cute without being too much
It's very cute in a subtle and natural way.
「可愛すぎて違和感がないね」
【subtle】は「さりげない」というニュアンスの表現になります。【natural】は「自然な」という意味で、両者を合わせて「違和感がない」というニュアンスの表現になります。
It's cute in a way that doesn't feel forced.
「可愛くて、主張しすぎている感じがない」
「doesn't feel forced】で「強調しすぎている感じでない、うまくなじんでいる」といった意味になります。
It's cute without being too much; it feels just right.
「可愛くて、主張しすぎていなくて、違和感がない」
【without -ing】で「~なく」という意味になりますので、【without being too much】で「あまり目立ちすぎない」といった意味になります。【just right】は「ちょうどいい、違和感がない」といったニュアンスになります。
kosei0511