ken.Sさん
2020/02/13 00:00
違和感がある を英語で教えて!
何かがしっくりこない、どこかが変だと思う時に「違和感がある」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It doesn't sit right with me.
・It doesn't sit well with me.
I can't put my finger on it, but something about this situation just doesn't sit right with me.
「何がおかしいのか具体的には説明できないけど、この状況には何か違和感があるんだ。」
It doesn't sit right with me.は、何かが自分の価値観や信念、感覚と合わないときに使う表現で、直訳すると「私とは馴染まない」となります。具体的には、提案や意見に対して不快感、不満、反対意見を持つときや、何かが不自然に感じられる時などに使用します。例えば、あなたがどんなに説得されても納得できない提案や行動に対して「それは私には受け入れられない」と表現する際などに使えます。
I saw her with another guy last night. It doesn't sit well with me.
昨晩彼女が他の男と一緒にいるのを見た。それが違和感を覚える。
「It doesn't sit right with me」は、「私にとってはそれが正しくない、または道義的に受け入れられない」こと、つまり倫理的または価値観に関連する問題を指す場合に使われます。
一方で、「It doesn't sit well with me」は、「私がそれに不快感を覚える、またはそれが私を違和感を覚えさせる」ことを意味します。これは物事があなた自身にとってどのように感じるか、あなたの快適さや直感に関連して使用されます。
回答
・something doesn't feel right with
英語で「違和感がある」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「something doesn't feel right with」
という表現を紹介します。
something(サムシング)は
「何か」
doesn't feel right with(ダズンフィールライトウィズ)は
「〜が正しくないと感じる」という意味です。
使い方例としては
「something doesn't feel right with this design」
(意味:このデザイン何か違和感がある)
このようにいうことができますね。