miku

mikuさん

mikuさん

優柔不断は思慮深いということ を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

娘が優柔不断さに悩んでいたので、「優柔不断は思慮深いということよ」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/13 11:59

回答

・It means thoughtful to be indecisive.
・Indecisiveness means thoughtfulness.

単語は、「優柔不断」は形容詞で「indecisive」、「思慮深い」も形容詞で「thoughtful」と言います。

構文は、第二文型(主語[it]+動詞[means]+主語を補足説明する補語[thoughtful])に副詞的用法のto不定詞「優柔不断であることは:to be indecisive」を組み合わせて構成します。

たとえば"It means thoughtful to be indecisive."とすればご質問の意味になります。

また形容詞を名詞形に変形して主語を「Indecisiveness」に代えて“Indecisiveness means thoughtfulness.”としても良いです。

0 99
役に立った
PV99
シェア
ツイート