Satooさん
2022/11/07 10:00
優柔不断 を英語で教えて!
優柔不断で物事を決めるのにとても時間がかかります、英語でなんて言いますか?
回答
・Indecisive
・Beat around the bush
・Sitting on the fence
I'm so indecisive that it takes me forever to make decisions.
私は非常に優柔不断で、物事を決めるのにいつも時間がかかります。
「Indecisive」は、決断力がない、優柔不断、迷いがち、といった意味を持つ英単語です。選択肢が複数ある状況でどれを選ぶべきか決められない時や、あるいは決断をするのが遅い人を指して使用します。例えばレストランでメニューを何分も見ていて何を注文するか決められない人に対して使うことができます。
Stop beating around the bush and make a decision.
決断を下すためにもっと早く行動して、もうごまかすのはやめてください。
You're always sitting on the fence; it takes you forever to make a decision!
君はいつも優柔不断で、物事を決めるのに何時間もかかるね!
「Beat around the bush」は話の本題に直接触れずに迂回することを表し、ネガティブな意味合いがあります。例えば、厳しい意見や悪いニュースを伝えるのを避ける状況で使用されます。「Sitting on the fence」は決定や見解を遅らせる中立的な立場を取ることを意味します。例えば、人々が意見を求められ、どちらの立場をとるべきか決めかねるときに使われます。両者は具体的な行動や意見が求められる状況で使われますが、前者は避ける一方、後者は非決定的な態度を示します。
回答
・indecisive
優柔不断で物事を決めるのにとても時間がかかります、を英語で言うと
I think I am so indecisive that I can not decide something quickly.
「優柔不断」は英語では indecisive で表現することができます。
You're too indecisive. Make a decision quickly!!!!
- 優柔不断すぎるよ。もうそろそろ決めてくれ!!!
参考になりますと幸いでございます。
使い勝手はいいと思いますので、まずはこの単語だけ覚えてしまいましょう。