mami kiritani

mami kiritaniさん

2025/06/10 10:00

優柔不断すぎて自分にイラつく を英語で教えて!

ちょっとした選択ですぐ悩んでしまう時に「優柔不断すぎて自分にイラつく」と英語で言いたいです。

0 161
cherumy

cherumyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/11 17:24

回答

・I get annoyed with myself for being so indecisive.
・I am irritating to myself because of shilly-shally.

1. I get annoyed with myself for being so indecisive.
私はとても優柔不断で、自分自身にイライラする。

Indecisiveness:優柔不断

「イラつく」は、get annoyed 、Irritated で表現できます。

You were irritating to me.
私にイラついてるのよね。

「イラつく」に関しては、ほかにも様々な表現があります。
That song drives me crazy.
この歌イライラする
Aah, I'm somewhat angry!
ああ、なんだかイライラする!

2. I am irritating to myself because of shilly-shally. 
優柔不断だから、自分自身にイライラする。

「優柔不断」は他の表現もあります。
shilly-shally:優柔不断
Shall I? Shall I? と繰り返すことから、 同じような意味の dillydally の形にならったもので
dilly-dally にも似たように「(決心がつかずに)グズグズする」という意味があります。

全体としては、以下のようにも表現できます。
I can't make decision on small issues soon.
私はちょっとしたことも、すぐに決断できない。優柔不断すぎて自分にイラつく。

役に立った
PV161
シェア
ポスト