Yuri Kさん
2024/01/12 10:00
定時退社出来る を英語で教えて!
会社の教育係が変わったので、「教育係が優秀だと定時退社出来る」と言いたいです。
回答
・Leave on time
・Get off work at the regular time.
・Clocking out right on the dot
If your mentor is excellent, you can leave on time.
教育係が優秀だと定時退社出来る。
「Leave on time」は、予定された時間や決められた時間に退社することを意味します。この表現は、特に仕事の場面で使われ、時間通りに仕事を切り上げ、残業をしないことを強調します。例えば、仕事の効率を保つためや、ワークライフバランスを大切にするために使われます。「今日は定時で帰ります」と同じようなニュアンスです。上司や同僚に対して、あらかじめ伝えておくことで、協力を得やすくする効果もあります。
If the trainer is good, you can get off work at the regular time.
教育係が優秀だと、定時退社できる。
If you have a great mentor, you can start clocking out right on the dot.
優秀な教育係がいると、定時退社できるようになるよ。
Get off work at the regular time.は、通常の退勤時間に仕事を終えることを意味し、フォーマルな文脈でも使われます。一方、Clocking out right on the dotは、まさに定刻ぴったりに退勤することを強調し、よりカジュアルで具体的な表現です。例えば、前者は上司に報告する際に使われることが多く、後者は友人に「今日は定刻通りに退勤できたよ」と伝えるときに使われます。このように、どちらも退勤を表しますが、使われる場面やニュアンスが異なります。
回答
・can leave work on time
単語は、「定時退社出来る」は「can leave work on time」の語の組み合わせで表現します。
構文は、第二文型(主語[person in charge of training]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[excellent])の後に接続詞「so」で第三文型(主語[I]+動詞[leave]+目的語[work])に助動詞(can)と副詞句(定時で:on time)を加えた文節を続けて構成します。
たとえば“The person in charge of training at work is excellent, so I can leave work on time.”とすればご質問の意味になります。
また「教育係」を「mentor(指導者)」と訳して“The mentor at work is excellent, so I can leave work on time.”としても良いです。