hitomi

hitomiさん

2023/12/22 17:18

ストレスの成分と言う時の成分 を英語で教えて!

涙にはストレスの成分が含まれている、だから泣いた後はスッキリすると言いたかったです。

1 139
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/18 00:00

回答

・Elements of stress
・Stress factors
・Components of stress

Tears contain elements of stress, which is why you often feel relieved after crying.
涙にはストレスの成分が含まれているから、泣いた後はスッキリするんだよ。

Elements of stress(ストレスの要素)は、ストレスを引き起こす原因や要素を指します。仕事のプレッシャー、人間関係のトラブル、健康問題などが含まれます。このフレーズは、ストレスマネジメントや心理学の文脈でよく使われます。例えば、職場での研修やセミナーで「ストレスの要素を理解することは、効果的な対策を講じるために重要です」といった形で使用されます。日常生活や専門的なカウンセリングでも、ストレスの原因を分析する場面で使えます。

Tears contain stress factors, which is why you feel better after crying.
涙にはストレス成分が含まれているから、泣いた後はスッキリするんだよ。

Tears contain components of stress, which is why you feel relieved after crying.
涙にはストレスの成分が含まれているから、泣いた後はスッキリするんだよ。

Stress factorsとcomponents of stressは似ていますが、微妙に異なるニュアンスで使われます。日常会話では、「stress factors」はストレスを引き起こす具体的な要因(例:仕事、家庭の問題)を指すのに使われます。一方で、「components of stress」はストレスの構成要素や内部の仕組み(例:心理的、身体的反応)を説明する際に使われます。例えば、友人との会話で「仕事がストレスの原因だ」と言う場合は「stress factors」を使い、専門家がストレスのメカニズムを説明する際には「components of stress」を使うことが多いです。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/27 11:10

回答

・component of stress

「成分」は化合物や混合物などを構成している元素や純物質の意味でそれにあたるのがcomponent と言います。

「物質」と言う事もあります。他にはコンピューターなどの部品も指します。

他にはingredients 「材料」と表現します。しかしこちらは料理などに言います。
「ストレス」は英語でもstressです。
「涙」はtearと言います。

例文
A tear includes components of stress , so I can feel refreshed after crying .
「涙にはストレスの成分が含まれているので泣いた後はスッキリします。」

feel refreshed 「リフレッシュする、スッキリする」と言う意味です。

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV139
シェア
ポスト