
nakamiさん
2024/12/19 10:00
ストレスの理由で を英語で教えて!
仕事が忙しすぎて心身ともに疲れ切った人がいるので、「彼はストレスの理由で、休暇を取ることにしました。」と言いたいです。
回答
・due to stress
・because of burnout
1. due to stress
ストレスの理由で
due to は「デュートゥー」と読み、「~が原因で」「~のために」という意味の英語表現で、原因や理由を説明する際に使用されます。
「ストレス」は英語でもそのまま stress です。
He decided to take a vacation due to stress.
彼はストレスの理由で、休暇を取ることにしました。
2. because of burnout
ストレスの理由で
because of も「〜が理由で」を意味する表現です。後には名詞が続きます。
burnout は「燃え尽き症候群」という状態で、過度のストレスや疲労が原因で、心身が疲れ切ってしまった状態を指します。
He took a leave because of burnout.
彼はストレスの理由で、休暇を取ることにしました。

質問ランキング

質問ランキング