miyazakiさん
2023/12/20 10:00
いい話聞いたわ を英語で教えて!
友達からためになる話を聞いたので、「いい話聞いたわ」と言いたいです。
回答
・Good to know.
・Glad to hear that.
・That's great news!
Friend: Did you know that drinking water right after waking up can really boost your metabolism?
You: Good to know.
友達:「起きた後すぐに水を飲むと代謝が良くなるって知ってた?」
あなた:「いい話聞いたわ。」
「Good to know.」は「知っておいてよかった」「それはいい情報だ」という意味で、何か新しい情報や有益な知識を得たときに使います。例えば、友人が新しいレストランの評判を教えてくれたときや、同僚が仕事に役立つヒントを教えてくれたときに使われます。このフレーズはカジュアルな場面でもフォーマルな場面でも使えるため、非常に便利です。感謝の気持ちや興味を示すときに自然に使える表現です。
I'm glad to hear that. It was really insightful.
それを聞けてよかったわ。本当にためになったよ。
That's great news! Thanks for sharing that with me.
「いい話聞いたわ。教えてくれてありがとう。」
「Glad to hear that.」は個人的な感情や喜びを表現する際に使われ、相手の話に対して温かみのある反応を示します。一方、「That's great news!」はより感情的で、良いニュースや重要な情報を共有されたときに使われることが多いです。例えば、友人が新しい仕事を得たときに「That's great news!」と言うことが多いですが、友人の体調が良くなったと聞いた場合は「Glad to hear that.」が適しています。それぞれの表現は状況に応じた微妙な違いを持っています。
回答
・That is good to know!
これは「いい話聞いた!」という決まったフレーズです。
例
A: Do you know that you can get a discount by paying cash at that restaurant?
あのレストランで現金払いすると割引を受けられるって知ってる?
B: Oh, really? That's good to know!
おー!言い話聞いたわ!
「by paying cash : 現金で払うことによって」
「get a discount : (料金、値段を)割引してもらう」
例
I got a special discount on dinner for my birthday.
誕生日のディナーで特別に割引してもらったわ。