Akariさん
2022/09/26 10:00
木造2階建て を英語で教えて!
住宅展示場で、営業スタッフに「木造2階建てを買うと決めています!」と言いたいです。
回答
・Two-story wooden house
・Two-level timber house
・Double-decker log cabin
I've decided to buy a two-story wooden house!
木造2階建ての家を買うことに決めました!
「Two-story wooden house」は、「2階建ての木造住宅」という意味です。ニュアンスとしては、一般的な都市の住宅街や郊外、田舎などに存在可能な一戸建ての家を指します。木造であるため、自然素材に囲まれた暮らしや落ち着いた雰囲気が感じられることから、家族との暮らしや新居探しのシチュエーションで使えます。また、物語や映画、アニメなどのストーリーテリングの中で、キャラクターの生活バックグラウンドを描く際にも使われます。
I've decided to buy a two-level timber house!
「木造二階建ての家を買うことに決めました!」
I've decided to buy a double-decker log cabin!
「ダブルデッカーのログハウスを買うことに決めました!」
Two-level timber houseは、一般的に、2階建ての木造住宅を指します。日常的に住宅のスタイルや設計を説明する際に使われます。一方、Double-decker log cabinは、2階建てのログキャビン(木材を積み上げて造られた家)を指します。この表現は、特定の建築スタイル(ログキャビン)を強調しています。したがって、ある家がログキャビンであるという特性が重要な場合に使われます。日常的にはキャンプ地やリゾート地などで使われることが多いです。
回答
・wooden two-story house
「木造2階建て(の家)」は英語では、 wooden two-story house と言います。
I have already decided to buy a wooden two-story house.
(私はすでに木造二階建てを買うと決めています。)
story は通常は”物語”の意味ですが、実は”~階建て”を言い表すこともできます。
ちなみに「鉄筋コンクリート造」の場合は
reinforced concrete construction になります。
ご参考になれば幸いです。