jumpeiさん
2023/06/22 10:00
二階建てバス を英語で教えて!
バスで観光地をまわることになったので、「せっかくだから、二階建てバスのツアーにしよう」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Double-decker bus
・Two-story bus
・Bi-level bus
Since we're going sightseeing, let's take the double-decker bus tour.
「観光地を回るんだから、せっかくだから二階建てバスのツアーにしよう。」
ダブルデッカーバスは、2階建てのバスのことを指し、主に観光地や都市部で活用されます。イギリスのロンドンなどでは象徴的な存在ともなっており、観光ルートを巡るツアーバスとして利用されることが多いです。また、一部の地域では通常の公共交通機関としても運行されています。2階建てなので、乗車定員が多く、また上層部からは周囲を良く見渡すことができるため、観光客にとっては移動しながらの観光に便利な乗り物と言えます。
Since we're going sightseeing, let's take advantage of the two-story bus tour.
観光に行くのだから、せっかくだから二階建てバスのツアーにしよう。
Since we're going sightseeing, let's take a bi-level bus tour.
観光に行くのだから、せっかくだから二階建てバスのツアーにしよう。
Two-story busとBi-level busは基本的に同じ意味を持つ言葉で、2階建てのバスを指します。しかし、Two-story busはイギリス英語で、特にロンドンの赤い2階建てバスを指すことが多いです。一方、Bi-level busはアメリカ英語で、通常は都市間または長距離旅行バスを指すことが多いです。ただし、これらは一般的な傾向であり、地域や個々の話し手により異なる場合もあります。
回答
・London double-decker bus
deckerは「床・甲板」などを意味するdeckが元になっています!double-decker busにすることで2階建てのバスと表すことができます。
Since we've come all the way to there, let's get on double-decker bus of the tour!
せっかくここまできたのだからツアーで二階建てバスに乗ろうよ。
☆ Since we've come all the way to there せっかくだから
I want to experience getting on London double-decker bus.
二階建てバスに乗る経験をしたいな。