jumpei

jumpeiさん

jumpeiさん

二階建てバス を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

バスで観光地をまわることになったので、「せっかくだから、二階建てバスのツアーにしよう」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/22 00:00

回答

・Double-decker bus
・Two-story bus
・Bi-level bus

Since we're going sightseeing, let's take the double-decker bus tour.
「観光地を回るんだから、せっかくだから二階建てバスのツアーにしよう。」

ダブルデッカーバスは、2階建てのバスのことを指し、主に観光地や都市部で活用されます。イギリスのロンドンなどでは象徴的な存在ともなっており、観光ルートを巡るツアーバスとして利用されることが多いです。また、一部の地域では通常の公共交通機関としても運行されています。2階建てなので、乗車定員が多く、また上層部からは周囲を良く見渡すことができるため、観光客にとっては移動しながらの観光に便利な乗り物と言えます。

Since we're going sightseeing, let's take advantage of the two-story bus tour.
観光に行くのだから、せっかくだから二階建てバスのツアーにしよう。

Since we're going sightseeing, let's take a bi-level bus tour.
観光に行くのだから、せっかくだから二階建てバスのツアーにしよう。

Two-story busとBi-level busは基本的に同じ意味を持つ言葉で、2階建てのバスを指します。しかし、Two-story busはイギリス英語で、特にロンドンの赤い2階建てバスを指すことが多いです。一方、Bi-level busはアメリカ英語で、通常は都市間または長距離旅行バスを指すことが多いです。ただし、これらは一般的な傾向であり、地域や個々の話し手により異なる場合もあります。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/11 18:25

回答

・London double-decker bus

deckerは「床・甲板」などを意味するdeckが元になっています!double-decker busにすることで2階建てのバスと表すことができます。

Since we've come all the way to there, let's get on double-decker bus of the tour!
せっかくここまできたのだからツアーで二階建てバスに乗ろうよ。
☆ Since we've come all the way to there せっかくだから

I want to experience getting on London double-decker bus.
二階建てバスに乗る経験をしたいな。

0 941
役に立った
PV941
シェア
ツイート