Miyuki Sudaさん
2023/12/20 10:00
見た目は変だけどおいしい を英語で教えて!
料理の見た目がよくないのに味がよかったので、「見た目は変だけどおいしい」と言いたいです。
回答
・Looks weird but tastes great
・It may not look appetizing, but it tastes delicious.
・Don’t judge a book by its cover, this dish is fantastic.
This dish looks weird but tastes great!
この料理、見た目は変だけどおいしいよ!
「Looks weird but tastes great」は、見た目は奇妙・不格好だけど、味はとても美味しいという意味です。例えば、新しい料理を試した時や、見た目にこだわらず美味しさを重視する場面で使われます。友人に手作りのケーキを見せる際や、海外旅行でユニークな料理に挑戦した時など、見た目と味のギャップを強調したい時にぴったりの表現です。
It may not look appetizing, but it tastes delicious.
見た目は変だけどおいしい。
Don’t judge a book by its cover, this dish is fantastic.
見た目で判断しないで、この料理は素晴らしい。
「It may not look appetizing, but it tastes delicious.」は具体的な料理の見た目に対して使われ、見た目が悪いけれど味が良いことを強調します。一方、「Don’t judge a book by its cover, this dish is fantastic.」はより一般的な格言を用いて、料理だけでなく、外見で物事を判断しないという広範な意味を含む表現です。前者は料理の具体的な説明に使われ、後者は料理の見た目に対する先入観を持たないように促す際に使われます。
回答
・It looks weird but it's tasty.
・It looks strange but it's delicious.
It looks weird but it's tasty.
見た目は変だけどおいしい。
weird は「変な」「奇妙な」という意味を表す形容詞ですが、「不気味な」という意味で使われることもあります。また、tasty は「おいしい」という意味を表す代表的な形容詞になります。
It looks weird but it's tasty. You should try it.
(見た目は変だけどおいしい。食べてみて。)
It looks strange but it's delicious.
見た目は変だけどおいしい。
strange も「変な」という意味を表す形容詞ですが、こちらは weird に比べて、主観的なニュアンスが強い表現になります。また、delicious も「おいしい」という意味を表す形容詞ですが、ただ「おいしい」というより「すごくおいしい」「めちゃくちゃおいしい」というようなニュアンスになります。
Oh my gosh. It looks strange but it's delicious.
(なんてこった。見た目は変だけどおいしい。)