taniguti

tanigutiさん

2023/12/20 10:00

今日どっか寄ってく? を英語で教えて!

仕事が終わって同僚に、「今日どっか寄ってく?」と言いたいです。

0 122
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/18 00:00

回答

・Want to stop by somewhere today?
・How about we drop by somewhere today?
・Do you feel like swinging by somewhere today?

Want to stop by somewhere today after work?
「仕事終わったら今日どっか寄ってく?」

Want to stop by somewhere today?のニュアンスは、相手に対して「今日、どこかに寄ってみたいところはある?」という軽い提案や質問です。特に、特定の目的地が決まっていない場合や、自由時間にどこかに立ち寄りたいかを尋ねる際に使えます。例えば、友人と一緒に出かける際や、デート中に次の行き先を決める時などに便利です。状況によっては、カフェやショップ、観光スポットなど、相手の興味を引く場所を探すきっかけにもなります。

How about we drop by somewhere today after work?
今日仕事が終わったらどこか寄っていかない?

Do you feel like swinging by somewhere today after work?
今日仕事終わりにどっか寄ってく?

「How about we drop by somewhere today?」は、提案として使われることが多く、具体的な計画がない場合に使います。一方、「Do you feel like swinging by somewhere today?」は、相手の気分や意欲を確認するニュアンスが強いです。前者は「どこかに寄ってみない?」という軽い提案で、後者は「どこかに寄りたい気分?」という相手の意向を確認する質問です。例えば、前者は友達と会って何も計画がないとき、後者は相手が疲れているかもしれない状況で使うことが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/07 12:20

回答

・Shall we stop by somewhere today?
・Would you like to stop by somewhere --?

「寄っていく」は複合動詞で「stop by」で表します。

構文は、誘う内容なので「~しましょうか」の意思未来を示す助動詞「shall」を文頭に置いて疑問文にします。助動詞の後に主語(we)、動詞原形(stop)、副詞句(今日どこかに:by somewhere today)を続けて構成します。

たとえば“Shall we stop by somewhere today?”とすれば「今日はどこかに立ち寄ってみませんか?」の意味になりニュアンスが通じます。

また主語を「you」にして「~したいですか?」の「Would you like to」の疑問文形式で“Would you like to stop by somewhere today?”とすれば「今日はどこか立ち寄りませんか?」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

役に立った
PV122
シェア
ポスト