Otani

Otaniさん

Otaniさん

もっと力入れて を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

物を抑えてもらっている力が弱いので、「もっと力入れて」と言いたいです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/18 00:00

回答

・Put in more effort.
・Step up your game.
・Give it your all.

Put in more effort. I need you to hold it down harder.
もっと力を入れて。それをもっと強く押さえてほしいんだ。

Put in more effort. は「もっと努力しなさい」や「もっと頑張って」という意味です。このフレーズは、相手が十分に努力していないと感じたときに使われます。例えば、部下が仕事の成果を出せていない場合や、学生が課題に対して十分に取り組んでいない場合に使用されます。また、スポーツのコーチが選手に対して使うこともあります。この表現は、やや厳しめで直接的なため、相手との関係性や状況に応じて注意して使う必要があります。

Can you step up your game and hold it down with more force?
「もっと力を入れてしっかり押さえてくれない?」

Could you give it your all and hold it down tighter?
「もっと力を入れてしっかり抑えてもらえますか?」

もちろんです。

Step up your game.は、現状よりもパフォーマンスを向上させる必要があるときに使います。例えば、仕事やスポーツで「もっと頑張れ」という意味合いです。

一方、Give it your all.は、特定のタスクや挑戦に対して全力を尽くすように促す表現です。試験や重要なプロジェクトの前に「全力を尽くして」という感じで使います。

つまり、Step up your game.はパフォーマンスの向上を求める場面で、Give it your all.は特定の目標に対する全力投球を求める場面で使います。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/07 23:36

回答

・I need you to put some muscle into it.
・I need you to exert more force on it.

I need you to put some muscle into it
「もっと力を入れて」かなり砕けた表現で友達同士などの関係で使用されます。

例文
I need you to put some muscle into it. it's too weak.
「もっと力いれてよ。力弱すぎ」

I need you to exert more force on it.
「もっと力を入れて欲しい」I need you to put some muscle into itに比べて、形式的でかしこまった表現です。

例文
The screw seems stuck. I need you to exert more force on it.
「そのネジは詰まっているみたいなので、もう少し力を入れて回してみてください」

0 94
役に立った
PV94
シェア
ツイート