shigeru

shigeruさん

2024/08/01 10:00

ぐっと力が加わる を英語で教えて!

体重をかけて袋に物を詰めているので、「ぐっと力が加わると隙間ができる」と言いたいです。

0 242
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 12:35

回答

・A sudden burst of force is applied.
・A strong force is exerted.

「突然、ドカンと強い力が加わった」という感じです。

物理的な衝撃(爆発、衝突など)や、機械が急に作動する場面で使えます。物が壊れたり、人が吹き飛ばされたりするような、瞬間的でパワフルな状況を説明するのにピッタリな表現です。

If a sudden burst of force is applied, it'll create more space.
ぐっと力が加わると、もっと隙間ができますよ。

ちなみに、「A strong force is exerted.」は「強い力が加えられる」という意味です。物理的な力だけでなく、比喩的に「強い圧力がかかる」という状況でも使えます。例えば、機械の仕組みを説明する時や、組織内で大きなプレッシャーがかかる場面などで使える、少し硬めだけど便利な表現ですよ。

When a strong force is exerted, it creates more space inside.
ぐっと力が加わると、中に隙間ができます。

tkyhnd

tkyhndさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/25 23:22

回答

・put some pressure on
・push with your weight

1. put some pressure on
いくらかの圧を加える(ぐっと力を加える)

例文
If you put some pressure on, you can create some space.
直訳すると「あなたがいくらかの圧を加えたら、いくらかの空間を作ることができます。」となり、ニュアンス的には「少し圧を加えたらスペースができるよ。」となります。

You need to put some pressure to create some space.
直訳すると「あなたは空間を作るために、いくらかの圧を加えなくてはいけません。」となり、ニュアンス的には「スペースを作るために少し押さなきゃだめだよ。」となります。

2. push with your weight
体重で押す(ぐっと力を加える)

例文
If you push with your weight, you can create some space.
直訳すると「あなたがあなたの体重で押せば、いくらかの空間を作ることができます。」となり、ニュアンス的には「体重を使って押せば、少しスペースを作ることができるよ。」となります。


役に立った
PV242
シェア
ポスト