shigeruさん
2024/08/01 10:00
ぐっと力が加わる を英語で教えて!
体重をかけて袋に物を詰めているので、「ぐっと力が加わると隙間ができる」と言いたいです。
回答
・A sudden burst of force is applied.
・A strong force is exerted.
「突然、ドカンと強い力が加わった」という感じです。
物理的な衝撃(爆発、衝突など)や、機械が急に作動する場面で使えます。物が壊れたり、人が吹き飛ばされたりするような、瞬間的でパワフルな状況を説明するのにピッタリな表現です。
If a sudden burst of force is applied, it'll create more space.
ぐっと力が加わると、もっと隙間ができますよ。
ちなみに、「A strong force is exerted.」は「強い力が加えられる」という意味です。物理的な力だけでなく、比喩的に「強い圧力がかかる」という状況でも使えます。例えば、機械の仕組みを説明する時や、組織内で大きなプレッシャーがかかる場面などで使える、少し硬めだけど便利な表現ですよ。
When a strong force is exerted, it creates more space inside.
ぐっと力が加わると、中に隙間ができます。
回答
・put some pressure on
・push with your weight
1. put some pressure on
いくらかの圧を加える(ぐっと力を加える)
例文
If you put some pressure on, you can create some space.
直訳すると「あなたがいくらかの圧を加えたら、いくらかの空間を作ることができます。」となり、ニュアンス的には「少し圧を加えたらスペースができるよ。」となります。
You need to put some pressure to create some space.
直訳すると「あなたは空間を作るために、いくらかの圧を加えなくてはいけません。」となり、ニュアンス的には「スペースを作るために少し押さなきゃだめだよ。」となります。
2. push with your weight
体重で押す(ぐっと力を加える)
例文
If you push with your weight, you can create some space.
直訳すると「あなたがあなたの体重で押せば、いくらかの空間を作ることができます。」となり、ニュアンス的には「体重を使って押せば、少しスペースを作ることができるよ。」となります。
Japan