Inamasuさん
2023/12/20 10:00
そそっかしいだけでしょ を英語で教えて!
友達がすぐ忘れちゃうと言うので、「そそっかしいだけでしょ」と言いたいです。
回答
・Just being clumsy
・Absent-minded
・Scatterbrained
You're just being clumsy.
「そそっかしいだけでしょ。」
「Just being clumsy」は、英語で「ただ不器用なだけ」という意味です。このフレーズは、自分の行動が不器用であることを軽く受け流したり、他人に説明したりする際によく使われます。例えば、物を落としたり、つまずいたり、仕事で小さなミスをしたときに、「ただ不器用なだけだよ」と言うことで、自分のミスを軽く笑い飛ばすことができます。深刻な状況ではなく、日常的な小さな失敗を和らげるために使われることが多いです。
You're just being absent-minded.
ただそそっかしいだけだよ。
You're just scatterbrained, that's all.
「そそっかしいだけでしょ。」
「Absent-minded」は、特定の瞬間に集中力が欠けている状態を指し、例えば「I was so absent-minded today, I forgot my keys at home.」のように使います。一方、「Scatterbrained」は、もっと広範な意味で、常に注意散漫で整理されていない性格を指します。例えば、「She is so scatterbrained, she always forgets our meetings.」のように使われます。前者は一時的な状態を強調し、後者はその人の性格や行動パターンを示します。
回答
・You are just being careless.
You are just being careless.
(そそっかしいだけでしょ。)
「careless」は、「そそっかしい、不注意な、いい加減な」を表します。「write down」は、「書き留める、記録する」を意味します。ケアレスミスは、不注意のために生じるミスのことですが、英語では「careless mistake」と表現します。
A: I forget things often.
(よく忘れものをするのよね。)
B: You are just being careless. Try to remember things by writing it down.
(そそっかしいだけでしょ。忘れないように、紙にメモしておいたら。)
How do I stop making careless mistakes?
(ケアレスミスを防ぐには、どうしたらいいのかな。)
ご参考になれば幸いです。