
Umeさん
2024/12/19 10:00
言っただけで、実行には移していないでしょ を英語で教えて!
友達が、口だけで行動しない人なので、「言っただけで、実行には移していないでしょ」と言いたいです。
回答
・You're all talk and no action.
・You said you would do it, but you haven't followed through.
1. You're all talk and no action.
言っただけで、実行には移していないでしょ。
「口先だけで行動が伴わない人」を指す表現です。この talk は「話す」という動詞ではなく、「会話」という意味の名詞なので注意しましょう。action は「行動」です。
You're all talk and no action. You are always like this.
言っただけで、実行には移していないでしょ。いつもこの調子だね。
2. You said you would do it, but you haven't followed through.
言っただけで、実行には移していないでしょ。
こちらは質問内容をそのまま直訳した形の文章です。
would を使うことで「やるつもりだった」というニュアンスを表現しています。
Follow through は、「最後までやり遂げる」や「言ったことを実行する」という意味です。
A : You said you would do it, but you haven't followed through.
言っただけで、実行には移していないでしょ。
B : But I was going to do it now!
でも今やるつもりだったんだ!