Hanamaruさん
2023/12/20 10:00
ずいぶん買い込んだね を英語で教えて!
一緒に買い物に行った友達がたくさん買い物をしていたので、「ずいぶん買い込んだね」と言いたいです。
回答
・You've really stocked up.
・You bought quite a lot.
・You sure went all out.
You've really stocked up.
ずいぶん買い込んだね。
「You've really stocked up.」は、「本当にたくさん買い込んだね」や「たくさん備蓄したね」といった意味合いを持つフレーズです。使えるシチュエーションとしては、友人や家族が大量に食料品や日用品を買い込んだとき、パーティーやイベントの準備で多くの物を用意したとき、災害やパンデミックに備えて物資を備蓄している様子を見たときなどです。このフレーズは驚きや感心のニュアンスを含むことが多いです。
You bought quite a lot.
ずいぶん買い込んだね。
You sure went all out with your shopping today.
今日はずいぶん買い込んだね。
「You bought quite a lot.」は、単に「たくさん買ったね」という意味で、買い物の量に焦点を当てています。例えば、食料品店やショッピングモールで大量に商品を購入したときに使います。
「You sure went all out.」は、「奮発したね」や「全力を尽くしたね」という意味で、努力や熱意を込めた行動に対して使います。例えば、パーティーの準備や特別なイベントのために豪華な準備をした場合に使います。この表現は、金銭だけでなく、時間や労力も含めた全体的な努力を称賛するニュアンスがあります。
回答
・You are stocking up on food.
・You are stockpiling food.
1. You are stocking up on food.
(ずいぶん買い込んだね。)
「買い込む」は、英語で「stock up」といいます。大量に買う、まとめ買いするという意味で使われます。「upcoming」は、「今後の、やがて来る」という意味です。
Are you stocking up food for the upcoming party?
(今度のパーティのために、買いだめしてるの?)
2. You are stockpiling food.
(ずいぶん買い込んだね。)
「stockpile」も同様に「買い込む、買い貯めする」を表します。「emergencies」は「緊急事態、非常事態」を意味します。
We have to stockpile food and water for emergencies.
(緊急事態に備えて、食べ物と水を買い込んでおかなきゃ。)
ご参考になれば幸いです。