Hamanatsu

Hamanatsuさん

2025/02/25 10:00

ずいぶんだな を英語で教えて!

同僚から言われたことが、言いすぎだなと思ったので、「ずいぶんだな」と言いたいです。

0 47
ashiraichi

ashiraichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/02 19:21

回答

・That's a terrible way to say it.

「ずいぶんだな」は上述のように表現できます。
直訳:それはひどい言い方だ。
terrible: ひどい、way to~: 〜のやり方

この場合の「ずいぶんだな」を的確に表す英語は難しいです。「ずいぶんだな」を直訳すると以下のようになります。
That's quite a lot.
かなりの量だ。
前後で言いたいことは通じると思いますが、違和感はありますね。

同僚から言われて、言い過ぎ、と感じ反論するフレーズなので、以下のように言っても良いと思います。
I don't like your words.
君が言ったことが好きじゃないよ。
Why did you say like that?
どうしてそんなふうに言ったの?
like that: そんなふうに

日本語を直訳すると場面として違和感があるフレーズは多いですよね。難しいですが、異なる言語の奥深さを感じることもできます。

役に立った
PV47
シェア
ポスト

質問ランキング

質問ランキング