hisao

hisaoさん

2023/12/20 10:00

コーヒーダメじゃなかったっけ? を英語で教えて!

コーヒーを飲んでるとこを見たことがない友達がコーヒーを頼んだので、「コーヒーダメじゃなかったっけ?」と言いたいです。

0 182
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 00:00

回答

・I thought you couldn't have coffee.
・Aren't you avoiding coffee?
・Weren't you steering clear of coffee?

I thought you couldn't have coffee.
コーヒーダメじゃなかったっけ?

I thought you couldn't have coffee.は、相手がコーヒーを飲むことができないと思っていたが、実際には飲んでいる状況に驚いているニュアンスを持ちます。この表現は、例えば相手がカフェインアレルギーがあると言っていた、または医者からコーヒーを控えるように言われていると聞いていた場合に使えます。また、単に相手がコーヒーを好まないと思っていた場合にも当てはまります。状況の変化や誤解を解くための会話のきっかけとして適しています。

Aren't you avoiding coffee?
コーヒーダメじゃなかったっけ?

Weren't you steering clear of coffee?
コーヒーは避けてたんじゃなかったっけ?

「Aren't you avoiding coffee?」は現在の状況に焦点を当てています。そのため、相手が今まさにコーヒーを飲もうとしている場面で使われることが多いです。一方、「Weren't you steering clear of coffee?」は過去の行動に焦点を当てており、最近の出来事や過去の習慣について尋ねる際に使われます。ニュアンス的には、前者は現在の行動確認、後者は過去の計画や意図の確認です。どちらも相手の行動に対する軽い驚きや確認の意図を含みます。

Daichi

Daichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/07 20:14

回答

・You don’t like coffee, do you?

「コーヒーダメじゃなかったっけ?」は、「〜だったよね?」という付加疑問文を使用しましょう。
付加疑問文は、”肯定文, don’t you ?”や、”否定文, do you?”といった様に組み立て、「〜だったよね?」という様な念押しや確認の際に使用されます。
今回の場合は、「コーヒーダメだったよね」は、「コーヒー好きじゃないよね?」と言い変えると、通常なら”You don’t like coffee”となります。
これに、付加疑問文を付け加えると、”You don’t like coffee, do you ?”となり、「コーヒー好きじゃなかった・・・よね?」という表現にできます。 

例文)
You don’t like coffee, do you?
「コーヒーダメじゃなかったっけ?」

役に立った
PV182
シェア
ポスト