Serena

Serenaさん

2023/12/20 10:00

だいぶ待ってるんですけど を英語で教えて!

銀行でいつになっても呼ばれないので、「だいぶ待ってるんですけど」と言いたいです。

0 217
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 00:00

回答

・I've been waiting quite a while.
・I've been waiting for ages
・I've been waiting forever.

I've been waiting quite a while.
だいぶ待ってるんですけど。

「I've been waiting quite a while.」は、「かなり長い間待っていました」という意味です。ニュアンスとしては、待ち時間が思っていたよりも長く感じられ、少々不満や苛立ちを含むことが多いです。使えるシチュエーションとしては、約束の時間に遅れている相手に対してや、サービスを受けるために長時間待たされている場合などが考えられます。例えば、レストランで注文した料理がなかなか来ない時や、友人との待ち合わせに遅れている場合に使われます。

I've been waiting for ages.
だいぶ待ってるんですけど。

I've been waiting forever.
だいぶ待ってるんですけど。

Both I've been waiting for ages and I've been waiting forever express impatience, but they have subtle differences in tone and formality. I've been waiting for ages is slightly more formal and can be used in various contexts, like waiting for a friend or in a professional setting. I've been waiting forever is more informal and dramatic, often used among friends or family to emphasize frustration. Both phrases exaggerate the actual waiting time, but forever tends to sound more hyperbolic.

fujimari0315

fujimari0315さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/06 03:32

回答

・I have been waiting for ages.

「have been waiting 」は現在完了形で過去の一時点から現在まで続いていることを表しています。この場合では、「長い間ずっと待っている」という状態です。
また、「for ages」で「長い間」という意味になります。


A: Excuse me. I have been waiting for ages but, how long do I have to wait?
すみません。もうだいぶ長い間待っているんですけど、どれくらい待てばいいですか?
B: Thank you for waiting. The next will be your turn.
お待ち頂きありがとうございます。次があなたの番ですよ。

役に立った
PV217
シェア
ポスト