Cindy

Cindyさん

2024/08/01 10:00

昔は賑わっていたんですけどね を英語で教えて!

地元の商店街を歩いたときに「昔は賑わっていたんですけどね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 0
Shuto

Shutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/03 08:23

回答

・It used to be bustling here.
・This place was once lively.

1. It used to be bustling here.
ここは昔、賑わっていました。

bustling : 賑やかな、活気のある
used to は過去の状態を現在と対比して表現する際に使います。

This shopping street used to bustling.
この商店街は昔、賑わっていました。

2. This place was once lively.
この場所は昔は活気がありました。

once : かつて、以前は。過去のある時点を指す副詞として使われています。
lively : 活気のある、生き生きとした

特定の時期や時代を思い起こす際に使います。

This shopping street was once lively.
この商店街は昔、活気がありました。

これらの表現は、過去の状況を懐かしんだり、現在と対比したりする際に使用できます。状況や感情の強さに応じて、適切な表現を選んでください。

役に立った
PV0
シェア
ポスト