Rosettaさん
2023/12/20 10:00
周囲の目を気にしすぎないでね を英語で教えて!
いつも自分を控えめにしている友達がいるので、「周囲の目を気にしすぎないでね」と言いたいです。
回答
・Don't worry too much about what others think.
・You do you
・March to the beat of your own drum.
Don't worry too much about what others think.
周囲の目を気にしすぎないでね。
「Don't worry too much about what others think.」は、他人の意見や評価に過度に囚われず、自分の思いや行動を大切にするように促す表現です。このフレーズは、自己肯定感を高めたり、ストレスを軽減するために使われることが多いです。例えば、新しい挑戦をする際や、自分の意見を主張する場面で、周囲の反応を気にしすぎて行動をためらってしまう人に対して励ましの言葉として使えます。
Don't worry too much about what others think. You do you.
「周囲の目を気にしすぎないでね。あなたはあなたらしくして。」
Don't worry so much about what others think. Just march to the beat of your own drum.
「周りの目を気にしすぎないで。自分らしく行動すればいいよ。」
Do you は個人の選択や自己表現を肯定する際に使われます。例えば、誰かが自分のスタイルや意見を貫いている時に「そのままでいいよ」という意味で使います。一方で March to the beat of your own drum は、他人に流されず独自の道を進む人を褒めたり、認めたりする際に使われます。このフレーズは、独立心や自己主張が強い人に対して使われることが多いです。どちらも個性を尊重する表現ですが、前者はよりカジュアルで、後者は少し詩的なニュアンスがあります。
回答
・Don’t care too much about what other people think.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「周囲の目を気にしすぎないでね」は英語で下記のように表現できます。
Don’t care too much about what other people think.
※care too much aboutで「〜について気にしすぎる」という意味になります。
例文:
Don’t care too much about what other people think. I think it is difficult to do that, but you can do it little by little.
(他人の目を気にしすぎないでね。難しいと思うけど、少しずつできるようになるよ。)
* little by little 少しずつ
(ex) My English is getting better little by little.
(私の英語力が少しずつ良くなっているよ。)
Don’t care too much about what other people think. Be confident!
(周囲の目を気にしすぎないでね!自信を持って!)
* confident 自信に満ちた
(ex) He is a confident boy.
(彼は自信に満ちた男の子です。)
少しでも参考になれば嬉しいです!