Amand

Amandさん

2023/07/17 10:00

周囲の人 を英語で教えて!

会社で、事務所内にいる人に、「荷物を運ぶので周囲の人も手伝ってください」と言いたいです。

0 1,553
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/26 00:00

回答

・People around you
・Those around you
・Folks around you

Could the people around you please lend a hand in moving the packages?
「周りの人たちも一緒に荷物を運ぶのを手伝ってくれますか?」

「People around you」は、直訳すると「あなたの周りの人々」を指します。これは、家族、友人、同僚、隣人など、身の回りにいる人々全般を指す表現です。また、物理的な距離に限らず、ある人が社会的に関わりのある人々を指すこともあります。使えるシチュエーションは多岐にわたり、例えば「あなたの周りの人々はあなたをどう思っていますか?」や「周りの人々に影響を与える行動をとりましょう」など、人間関係や社会的な影響を話題にする際に用いられます。

I'm moving some packages, could those around you please lend a hand?
「荷物を運ぶので、周囲の人も手伝ってくれると助かります。」

Could the folks around you please help me carry these packages?
「周りの人たちにも手伝ってもらえますか?これらの荷物を運ぶのですが。」

Those around youとFolks around youは基本的には同じ意味で、あなたの周りの人々を指す表現ですが、ニュアンスや使われるシチュエーションでは若干の違いがあります。 Those around youはフォーマルな状況やビジネスなどで使用され、一方でFolks around youはよりカジュアルな状況や親しい人々との会話で使われます。また、Folksはアメリカ英語特有の表現で、特に南部や中西部でよく使われ、親しみやフレンドリーさを伴います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/12 15:03

回答

・people around

「people」は「人々」、「around」は「周囲に、周りに、囲むように」といった意味があります。
よく使われる用法としては、「people around+人」で、意味は「(人)の周囲の人」です。例えば「people around him(彼の周囲の人)」などです。

例文
I will carry the luggage and I would like people around me to help.
荷物を運ぶので周囲の人も手伝ってください。
→上記の文は、英語として自然になるよう、「周囲の人も手伝ってほしい」という意味で英訳しています。

I am always appreciate people around me. They are very nice and kind.
私はいつも私の周囲の人に感謝しています。彼らはとても素敵で優しいです。

役に立った
PV1,553
シェア
ポスト