Raynaさん
2023/12/20 10:00
秋空が高くてきれい を英語で教えて!
とても澄んだ空だったので、「秋空が高くてきれい」と言いたいです。
回答
・The autumn sky is clear and beautiful.
・The autumn sky is crisp and stunning.
・The autumn sky is high and breathtaking.
The autumn sky is clear and beautiful today.
今日は秋空が澄んでいてきれいです。
「The autumn sky is clear and beautiful.」は、日本語に訳すと「秋の空は澄んでいて美しい」となります。この表現は、秋の季節特有の澄んだ青空や、美しい夕焼け、涼しい空気感を感じさせる情景描写に使えます。特に紅葉が進む時期や、秋の行楽シーズンにぴったりです。友人や家族との会話で、秋の美しい景色を共有する際や、SNSで秋の風景写真を投稿する際のキャプションとしても適しています。秋の自然の美しさを強調し、心地よい季節感を伝えることができます。
The autumn sky is crisp and stunning today.
今日の秋空は澄んでいてきれいですね。
Wow, the autumn sky is high and breathtaking today!
わあ、今日は秋空が高くてきれいだね!
The autumn sky is crisp and stunning.は、秋の空気が澄んでいて視界がクリアで美しいことを強調しています。例えば、紅葉が映える山の風景を見たときに使えます。The autumn sky is high and breathtaking.は、秋の空が澄んでいるだけでなく、高く広がっている印象を伝えたいときに適しています。例えば、広大な平原や海辺で空が広がって見えるときに使います。どちらも秋の美しさを称賛する表現ですが、前者は視界のクリアさに焦点を当て、後者は空の広がりに焦点を当てています。
回答
・Autumn sky is high and beautiful.
・I love how high and clear the autumn sky.
例文:
Autumn sky is high and beautiful.
(秋空が高くてきれい。)
こちらは直訳的な表現ですね。
「秋空」は英語でも「autumn sky」でOKです。
例文:
I love how high and clear the autumn sky is.
(秋の空の、高く澄んだ感じが好きだ。)
こちらはやや意訳的にアレンジした文章です。
「I love…」を使うことで、自分の感情を乗せてみました。
ここでの「how」は、「〜の程度」や「〜の状態」という意味で使われています。「秋空が高くて美しい」という状態が好きであることを表現しています。
回答が参考になれば幸いです!