UZさん
2023/07/17 10:00
背が高くて色黒 を英語で教えて!
「どんな男性が好み?」と聞かれたので「背が高くて色黒の人が好き」と言いたいです。
回答
・Tall and dark-skinned
・Tall, dark and handsome
・Tall, dark and striking
I prefer men who are tall and dark-skinned.
「背が高くて色黒の男性が好みです。」
「Tall and dark-skinned」は英語で、直訳すると「背が高く、肌が黒い」という意味になります。人物の特徴を表す際によく使われます。特に小説やドラマ、映画などのストーリー内でキャラクターを描写する際に用いられます。また、実際の人間を評価する時や自己紹介などにも使えます。その人の外見や雰囲気を伝える言葉として使われます。肌の色については、黒人を示すこともありますし、日焼けしている、または自然に肌が黒い人を示すこともあります。
My type is tall, dark and handsome.
「私は背が高くて色黒のハンサムな人が好きです。」
I prefer men who are tall, dark, and striking.
「背が高くて色黒で魅力的な男性が好きです。」
Tall, dark, and handsomeは男性の理想的な体型や外見を表す一般的な表現で、高身長で、肌の色が濃く、顔立ちが整っている人を指します。一方、Tall, dark, and strikingは、高身長で、肌の色が濃く、顔立ちや全体的な外見が印象的で目立つ人を指します。Handsomeは物理的な魅力を強調するのに対して、strikingはより一般的な印象や存在感を強調します。つまり、strikingの人は必ずしも伝統的にhandsomeとは限りません。
回答
・tall and dark-skinned
・tall and swarthy
「背が高くて色黒」は英語では tall and dark-skinned や tall and swarthy などで表現することができると思います。
To be honest, I don't really care how the look, but I like tall and dark-skinned people.
(正直、見た目はそこまで気にしないけど、背が高くて色黒の人が好き。)
Who is the tall and swarthy person who attended the meeting earlier?
(さっきの会議に出席していた、背が高くて色黒の人は誰?)
※ちなみに skin はスラングで 「詐欺師」という意味で使われることもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。