Jessicaさん
2023/12/20 10:00
お姉ちゃんにしては珍しいね を英語で教えて!
お姉ちゃんはいつも宿題を後回しにしているのに帰宅後やり始めたので、「お姉ちゃんにしては珍しいね」と言いたいです。
回答
・That's unusual for you, sis.
・This is so unlike you, sis.
・You've never done something like this before, sis.
That's unusual for you, sis, to start your homework right after getting home.
お姉ちゃんが帰宅してすぐに宿題を始めるなんて珍しいね。
「That's unusual for you, sis.」は、「それは君らしくないね、お姉ちゃん(妹)。」という意味です。相手が普段しない行動や発言をしたときに使えます。例えば、いつもは慎重な姉妹が急に大胆な決断をしたときや、普段は遅刻しない人が遅れてきたときに、「それは珍しいね」と驚きや軽い驚嘆を込めて使います。このフレーズは親しい間柄で使われることが多く、カジュアルな会話で適しています。
This is so unlike you, sis, to start your homework right after getting home.
お姉ちゃん、帰宅後すぐに宿題を始めるなんて珍しいね。
You've never done something like this before, sis. You're usually the queen of procrastination.
お姉ちゃんがこんなことするなんて初めてだよね。普段は先延ばしの女王なのに。
This is so unlike you, sis.は、普段の性格や行動パターンと異なる行動をしたときに使います。例えば、普段は穏やかな人が急に怒ったときなどに使われます。一方、You've never done something like this before, sis.は、過去に一度もその行動をしたことがない場合に使います。例えば、初めて大きな決断をしたときなどに適しています。前者は性格や行動パターンの違いを強調し、後者は具体的な行動の初めてを強調するニュアンスがあります。
回答
・That's unusual for a big sister.
・~is uncommon for a big sister.
1."That's unusual"で、「珍しいこともあるね」という訳になります。
unusualは叙述的用法の形容詞で
〔+for+(代)名+to do〕で「〔…が〕(…するのは)異常で,珍しくて」という用法が使えます。
(例文)It's unusual for a big sister to study as soon as you get home.
帰宅後宿題をすぐやるなんて、お姉ちゃんにしては珍しいね。
2."uncommon"は形容詞で、「珍しい,まれな」という意味があります。
(例文)Studying as soon as you get home is uncommon for a big sister.
帰宅後宿題をすぐやるなんて、お姉ちゃんにしては珍しいね。
お役に立てれば幸いです。