Iwasakiさん
2024/03/07 10:00
この海域には珍しい魚がいますか? を英語で教えて!
ダイビングショップで、インストラクターに「この海域には珍しい魚がいますか?」と言いたいです。
回答
・Are there any unusual fish in these waters?
・Is there any unique marine life around here?
「この辺の海(川や湖)に、何か変わった魚はいますか?」という意味です。
釣り人やダイバーが地元の人に「何か珍しい魚いる?」と気軽に尋ねる時や、水族館で特定の水槽について質問する時などにピッタリな、自然でカジュアルな表現です。
Are there any unusual fish in these waters?
この海域には何か珍しい魚はいますか?
ちなみに、"Is there any unique marine life around here?" は「この辺に何か面白い(珍しい)海の生き物いる?」というニュアンスです。ダイビングやシュノーケリングの前、または海辺の町を散策中に、地元の人やガイドに気軽に尋ねるのにピッタリな一言ですよ。
Is there any unique marine life around here that we might see on the dive today?
今日のダイビングで見られるかもしれない、この辺りならではの海洋生物はいますか?
回答
・Are there any rare fish in this sea area?
Are there any rare fish in this sea area?
この海域には珍しい魚がいますか?
there is 〜 や there are 〜 は、「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。また、rare は「珍しい」という意味を表す形容詞ですが、「貴重な」というようなポジティブなニュアンスの「珍しさ」を表します。
※fish は「魚」という意味を表す名詞ですが、動詞としては「魚を獲る」「釣りをする」などの意味を表せます。
Excuse me, are there any rare fish in this sea area?
(すみません、この海域には珍しい魚がいますか?)
Japan