Jayden

Jaydenさん

2023/12/20 10:00

手編みって重くない? を英語で教えて!

友達が好きな人にセーターを編むと言ってるので、「手編みって重くない?」と言いたいです。

0 137
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 00:00

回答

・Aren't hand-knitted things heavy?
・Are hand-knitted items usually heavy?
・Isn't hand knitting too bulky?

Aren't hand-knitted things heavy?
手編みって重くない?

Aren't hand-knitted things heavy? は、「手編みのものって重くない?」というニュアンスです。この表現は、手編みのアイテムが一般的に重たいというイメージを持っている人が、その印象を確認したり、疑問に思ったりする状況で使われます。例えば、手編みのセーターやブランケットを見て、その重量感について話題にする場面で使えます。相手の意見や経験を聞きたいときに自然に使えるフレーズです。

Are hand-knitted items usually heavy?
手編みって重くない?

Isn't hand knitting too bulky?
手編みって重くない?

「Are hand-knitted items usually heavy?」は、手編みのアイテムの重さや実用性に関心があるときに使います。たとえば、セーターやブランケットが持ち運びに適しているかや、着心地に影響があるかを確認したい場合です。

一方、「Isn't hand knitting too bulky?」は、手編みのアイテムがかさばりすぎていないかどうかを尋ねる表現です。例えば、服やアクセサリーが着るときに動きづらくないか、美観を損なわないかを気にする場合に使われます。重さよりも見た目や着用感にフォーカスするニュアンスです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/06 13:39

回答

・Isn't hand-knitting a bit too much?

Isn't~?:~じゃない?
hand-knitting:手編み
a bit:少し、ちょっと
too much:やりすぎ、(愛などが)重い
ご質問の場合の「重い」は実際の重さ・重量ではなく「愛・気持ちが重い」というニュアンスだと思いますので、too muchを使うと意味合いがきちんと伝わるかと思います。

例文
A:Isn't hand-knitting a bit too much?
手編みって重くない?
B:Oh, really? I thought it's a good idea.
え、本当?良いアイデアだと思ったんだけどなあ。

Isn't hand-knitting a bit too much? If I was you, I would give him something from the shop.
手編みって重くない?私だったら、お店で買った物をプレゼントするよ。
※If I was you:私だったら

役に立った
PV137
シェア
ポスト