takakoさん
2024/08/01 10:00
朝から重くない? を英語で教えて!
同僚から朝食でステーキを食べてきたと言われたので、「朝から重くない?」と言いたいです。
回答
・Isn't that a little heavy for the morning?
・That's a bit much for this time of day, don't you think?
「朝にしてはちょっと重くない?」という意味です。
こってりした朝食、朝イチで聞くには深刻な話、朝からやるには大変な作業など、物理的にも気分的にも「朝にはトゥーマッチじゃない?」と感じた時に使えます。相手にやんわりと「え、今からそれ?」と伝えたい時にぴったりの、カジュアルで便利な一言です。
Wow, steak for breakfast? Isn't that a little heavy for the morning?
え、朝食にステーキ?朝からちょっと重くない?
ちなみに、"That's a bit much for this time of day, don't you think?" は「この時間にしてはちょっとヘビーじゃない?」というニュアンスです。朝から濃厚なラーメンを食べたり、重い話をされたりした時に「朝からそれはキツいよ〜」と冗談っぽく言う感じで使えます。
A steak for breakfast? That's a bit much for this time of day, don't you think?
朝食にステーキ?朝からそれはちょっと重くない?
回答
・Isn't it heavy for morning?
・Isn't it too much for breakfast?
1. Isn't it heavy for morning?
朝から重くない?
Isn't it は、〜ではないですか?、〜ですよね?と確認する時に使います。
heavy は、重い、大変な、困難なという意味があります。状況に応じて、物理的な重さや感情的・精神的な重さを表現でき、雰囲気が重い、責任が重いという表現しも使用できます。
例)She felt a heavy responsibility for the project.
彼女はプロジェクトに対する責任感が非常に大きいと感じている。
2. Isn't it too much for breakfast?
朝から重くない?
too much は、過剰な、多すぎるという意味です。あるものが限度を超えていることを示すフレーズで、量が多すぎる、感情的負荷が大きすぎるなど日常会話でもよく使用されます。
例)The noise was too much for me to concentrate.
その騒音は私が集中するには多すぎた。
Japan