takeiさん
2024/04/16 10:00
ネットだから重いものを頼もう! を英語で教えて!
ネットショッピングをしているときに「ネットだから重いものを頼もう!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Let's order the heavy stuff online since they deliver.
・Let's get the heavy stuff delivered since we're ordering online.
「重いものは(持って帰るのが大変だから)配達してくれるネットで注文しようよ!」というニュアンスです。
お米や飲み物、家具など、自分たちで運ぶのが面倒なものを買う時に、友達や家族に「ネットで頼んじゃおう」と気軽に提案する場面で使えます。
Let's order the heavy stuff online since they deliver.
ネットだから重いものを頼もう!
ちなみに、このフレーズは「せっかくネットで注文するんだから、重いものも一緒に頼んで運んでもらおうよ!」という提案で使えます。スーパーの買い物リストを相談している時などに、お米や飲み物のようなかさばる物を追加する場面で言うのにぴったりです。
Let's get the heavy stuff delivered since we're ordering online.
ネットで注文するんだから、重いものを届けてもらおうよ。
回答
・It’s online shopping, so I’m gonna order heavy things!
It’s online shopping, so I’m gonna order heavy things!
ネットだから重いものを頼もう!
online は「ネットの」「インターネットの」という意味でよく使われる形容詞になります。また、gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
※ thing は「もの」や「こと」などの意味を表す名詞ですが、「得意なこと」というような意味で使われることもあります。
It’s online shopping, so I’m gonna order heavy things! That's better, right?
(ネットだから重いものを頼もう!その方がいいよね?)
Japan