Emiliaさん
2023/12/20 10:00
他人の事となると積極的だね を英語で教えて!
友達が人の事となると率先して行動するので、「他人の事となると積極的だね」と言いたいです。
回答
・You're always eager when it comes to other people's business.
・You're always so proactive about others' affairs.
・You really dive in headfirst when it comes to other people's matters.
You're always eager when it comes to other people's business.
他人の事となると積極的だね。
このフレーズは、相手が他人のプライベートなことに過度に関心を持ちたがる様子を指摘する際に使えます。例えば、友人が他の人の恋愛事情やプライベートな問題について頻繁に質問したり、興味を示したりする場合に「You're always eager when it comes to other people's business」と言うことで、その行動を控えるように婉曲に注意を促すことができます。少し皮肉を含んだ表現で、軽い非難や諌めを込めて使うことが多いです。
You're always so proactive about others' affairs.
他人の事となると積極的だね。
You really dive in headfirst when it comes to other people's matters.
他人の事となると積極的だね。
「You're always so proactive about others' affairs.」は、相手が他人の問題に対して積極的かつ前向きに関わる様子を称賛や感謝の意を込めて使うことが多いです。一方、「You really dive in headfirst when it comes to other people's matters.」は、相手が他人の問題に深く関わりすぎる様子をやや批判的に、または驚きを込めて表現する際に使用されます。前者はポジティブな評価、後者は過剰な関与を示唆するニュアンスがあります。
回答
・proactive when it comes to other people
・altruistic when it comes to other people
「積極的な」は形容詞で「proactive」と言います。
構文は、第二文型(主語[you]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[proactive])に従属副詞節を続けます。
従属副詞節は接続詞「when」の後に第一文型(主語[it]+動詞[comes])に副詞句(他人の事に:to other people)を組み合わせて構成します。
たとえば"You're proactive when it comes to other people."とすると「あなたは他人のことになると積極的です」の意味になります。
また「他人の事には積極的」を「利他的」の「altruistic」と意訳して"You're altruistic when it comes to other people."とすると「あなたは他人のことには利他的です」の意味になりニュアンスが通じます。