Doveさん
2023/12/20 10:00
こんなんじゃダメだ を英語で教えて!
作ったものがお粗末だったので、「こんなんじゃダメだ」と言いたいです。
回答
・This won't do.
・This isn't good enough.
・This just doesn't cut it.
This won't do. We need to improve the quality.
こんなんじゃダメだ。品質を改善する必要がある。
This won't do.は「これではダメだ」や「これではうまくいかない」といった意味合いを持ちます。何かが期待に応えていない、基準に達していない、あるいは状況を改善する必要があると感じた時に使います。例えば、プレゼンテーションの内容が不十分な場合や、計画が現実的でないと判断した場合に、このフレーズを使って改善を求めることができます。ビジネスシーンや日常生活で、物事が満足のいく状態ではない時に役立ちます。
This isn't good enough.
こんなんじゃダメだ。
This just doesn't cut it.
こんなんじゃダメだ。
この表現はどちらも「これでは十分ではない」という意味を持ちますが、ニュアンスや使用シチュエーションに微妙な違いがあります。This isn't good enough.は、品質や性能が期待に達していないことを直接的に示す際に使います。例えば、料理が期待外れだった場合に使います。This just doesn't cut it.は、特定の基準や要求に合わないことを強調する場合に使います。仕事の成果やアイデアが基準に達していないときなどに適しています。どちらも不満を表しますが、前者は品質、後者は基準への適合性に焦点を当てます。
回答
・This won't do at all.
this:これ
won't do at all:十分でない、ダメだ、満足できない
なお、thisの部分を変えれば応用がききます。例えばThat won't do at all(そんなんじゃだめだよ)などです。
例文
This won't do at all.
こんなんじゃダメだ。
I cooked but it didn't go well. This won't do at all.
料理を作ったけれど、上手くいかなかった。こんなんじゃダメだ。
※cook:料理する、熱を加えて調理する
サラダなど、加熱しないものには使いません。サラダであれば、make a saladなど他の動詞を使います。