Ankaさん
2023/09/15 10:00
ただやってるだけじゃだめだよ を英語で教えて!
友達がなんとなくやってると言うので、「ただやってるだけじゃだめだよ」と言いたいです。
回答
・You’d better not be in
・such irresponsible
「ただやってるだけじゃだめだよ」は、“You’d better not be in such irresponsible behavior.”
で表現できます。
例文
- You’d better not be in such irresponsible behavior.
(そんないい加減な態度ではだめだよ)
「だめだよ」は「するべきではない」と捉えられるので、“had better not” で表現します
“had better” で助動詞の働きをしますので、 had と better は切り離せません。
なので否定形にする際には “had better not “とします
〇 You had better not drink too much.
✖ You had not better drink too much.
(飲みすぎてはだめだよ)
会話の中では “you had better (not)”は、“you'd better (not)” と短縮するのが一般的です
irresponsible は、「無責任な、いい加減な」という意味の形容詞です。
「ただやってるだけ、なんとなくやっているだけ」を、irresponsible で「いい加減な態度」と言い換えています
覚えておくと便利です