kazuhuさん
2023/11/14 10:00
見なきゃダメだよ を英語で教えて!
友達が人気ドラマをまだ見ていないと言うので、「見なきゃダメだよ」と言いたいです。
回答
・You have to see it.
・You must see it.
・It's a must-see.
You have to see it. It's such a good drama.
それ絶対見なきゃダメだよ。すごくいいドラマなんだから。
「You have to see it.」は「それを見なければならない」や「それを見るべきだ」という直訳の他に、「それは見てみる価値がある」という意味も含んでいます。強くお勧めするもの、例えば素晴らしい映画や美しい風景、または信じられない出来事などについて使われます。また、語り手が経験や状況を言葉で十分に説明できないときにも使います。
You must see it. It's really good.
見なきゃダメだよ。本当にいいよ。
You haven't watched that popular drama yet? It's a must-see!
まだあの人気ドラマを見てないの?絶対見なきゃダメだよ!
You must see itは直接的な勧告や強調を表し、特定の人に向けて言われます。例えば友人に素晴らしい映画を勧める時に使います。「It's a must-see」は一般的な推奨を表し、特定の人に限らず誰にでも言えます。映画のレビューなどでよく使われ、その映画が見る価値があると評価しています。
回答
・You have to watch it.
・You need to look it.
You have to watch it.
見なきゃダメだよ。
have to は「しなければならない」「する必要がある」という意味を表す表現なので、「しなきゃダメ」というニュアンスを表せます。また、watch は「見る」という意味を表す動詞ですが、もう少し詳しく言うと「動いているものを集中して見る」という表す表現です。
It's so interesting. You have to watch it.
(すごく面白いよ。見なきゃダメだよ。)
You need to look it.
見なきゃダメだよ。
need to も「しなければならない」という意味を表す表現ですが、have to と比べて、主観的なニュアンスが強めです。また、look も「見る」という意味を表す動詞ですが、こちらは「意識して見る」という意味を表す表現です。
That is something so valuable. You need to look it.
(あれはすごく貴重な物だよ。見なきゃダメだよ。)